Interpretarea simultană pentru conferințe sau seminarii

Știm că pentru un manager sau antreprenor, formarea, instruirea și motivarea echipei este o prioritate. Într-o piață din ce în ce mai competitivă, capitalul uman este vital în crearea unui avantaj competitiv pentru compania ta.

Cum este deseori greoi să înveți din cărți, și cum oamenii au diferite stiluri de învățare, vrei să aduci calitate și varietate în procesul continuu de formare al echipei. Astfel, mulți manageri sau antreprenori apelează la speakeri motivaționali sau traineri specializați, ce știu să livreze atât informație prețioasă, cât și emoție și motivație echipei tale.

Dar, deseori, se întâmplă ca speaker-ii cei mai potriviți trainingului tău sau evenimentului de formare să nu vorbească română. În societatea globalizată de astăzi, mulți dintre noi vorbim engleză, dar oare câți dintre noi avem același nivel de înțelegere al limbii engleze precum româna? Și dacă speakerul potrivit vorbește altă limbă – franceză, spaniolă, poate chiar o limbă non-europeană?

Pentru a maximiza valoarea pe care evenimentul tău, fie că e conferință, seminar, workshop sau training, o aduce echipei, valoare care implicit se reflectă în cifra de afaceri sau în KPI-uri, este obligatoriu să te asiguri că atât conținutul exprimat verbal, cât și cel non-verbal și para-verbal este transmis integral și cât mai eficient. Iar dacă intervine o barieră lingvistică și culturală între speaker și participanți, soluția ideală și profesionistă este interpretariatul.

Un interpret cunoaște mai mult decât o limbă străină. Cunoaște  cultura locală, tradițiile, obiceiurile, astfel încât poate transmite toate nuanțele implicite, nevorbite, care apar în comunicare și de care noi, vorbind nativ aceeași limbă, deseori nici nu suntem conștienți.

Află mai multe despre interpretarea simultană sau contactează-ne pentru a găsi împreună o soluție de interpretariat croită pentru nevoile tale.